
Używam polonizatora
#1
Posted 05 January 2007 - 18:50
Jesteśmy z tobą!
A na serio, proste pytanie, jeśli było na forum, proszę o link i do kosza. Nie znalazłem tradycyjnymi metodami.
#2
Posted 05 January 2007 - 19:06
#3
Posted 05 January 2007 - 19:22




#4
Posted 05 January 2007 - 20:27
A Ty wolałbyś nieprawidłowe "anuluj"? Poszperaj w archiwum. Zamieściłem kiedyś opinię pana z Poradni językowej. On równie, zamiast poniechaj widziałby inne, mniej nacechowane słowo, ale zdecydowanie nie anuluj ;-)Po polsku może troche archaicznie "Poniechaj" itd. ale jest
Od kiedy "współczesne" jest tożsame z "prawidłowe"? Bo co być wolał? Ikony? Foldery? Sprawdź w słowniku znaczenia tych słów i zastanów się przez chwilę, jak się one mają do rzeczy przez nie oznaczanych w GUI.wg. mnie skoro Apple skończył z G4 powinni skończyć tą błazenadę z tymi nazwami typu. znaczki i teczki. Pora powiedzieć iż stara epoka odeszła i potrzeba "współczenego" tłumaczenia mac os'a.
Kurczę, różne rzeczy można mówić o tłumaczeniu w Polonizatorze, ale nazywanie użycia prawidłowego słowa, zamiast ordynarnej kalki językowej stworzonej przez jakiegoś niedouka, jest, po prostu, żenujące.
#5
Posted 05 January 2007 - 20:29
#6
Posted 05 January 2007 - 20:31
#7
Posted 05 January 2007 - 20:39
#8
Posted 05 January 2007 - 20:48
jeszcze jakby było rozpoznawanie polskiej mowy to był by cud miód
Przypuszczam, że osobom, które zeswitchowały na Maca albo po raz pierwszy widzą komputer - bo dla takich osób polonizator jest najistotniejszy - rozpoznawanie mowy byłoby całkowicie zbędne...
Zresztą kto tak naprawde używa rozpoznawania mowy? Nie łatwiej sobie przyswoić pare skrótów niż silić się przed mikrofonem?
#9
Posted 05 January 2007 - 20:54
#10
Posted 05 January 2007 - 21:00

#11
Posted 05 January 2007 - 21:08
#12
Posted 05 January 2007 - 21:18
#13
Posted 05 January 2007 - 23:32
#14
Posted 06 January 2007 - 00:16
#15
Posted 06 January 2007 - 00:21



#16
Posted 06 January 2007 - 10:39
Nie musimy robić żadnej burzy. Wolna wola w stosowaniu.Ew. jeśli nie musimy nie rozpoczynajmy kolejnej burzy w szklance wody,
Zainstalowałam z ciekawości na jednym z profili. Zaczęłam na nim pracować. Teraz najczęściej pracuje właśnie na tym profilu. Po prostu mi się podoba właśnie ze względu na język. Jest nie tylko ładny, ale również bardziej precyzyjny od np. lokalizacji Windowsa, który jest , moim zdaniem, o wiele bardziej bełkotliwy tzn przemyca zbyt wiele spolszczeń lub przyjmuje angielskie zwroty za własne. Polonizator OSX uważam za znacznie lepiej przemyślaną i staranniej wykonaną (językowo) niż lokalizacja Windowsa.
Dodam, że nie mam nic przeciwko "racjonalnym archiwizmom" np typu "poniechaj" i uważam, że będzie miło, jak to słowo powróci do języka potocznego.
- Kain likes this
#17
Posted 06 January 2007 - 10:52
#18
Posted 06 January 2007 - 11:03
Widzisz są ludzie dla których zabawne jest anuluj, ten medal ma dwa końce, tak jak pisanie ż przez alt X. To kolejna sprawa która zależy od punktu siedzenia, ale nie wszyscy użytkownicy maków to swiczerzy z windows i jak już wspomniałem dla tej grupy lokalizacja windows jest zła.[...]bo mowil mi o smiesznych wtopach typu "poniechuj" [...]
#19
Posted 06 January 2007 - 12:40
Kurczę, różne rzeczy można mówić o tłumaczeniu w Polonizatorze, ale nazywanie użycia prawidłowego słowa, zamiast ordynarnej kalki językowej stworzonej przez jakiegoś niedouka, jest, po prostu, żenujące.
Witam, mój pierwszy post, pewnie też ostatni, bo mnie zaraz zbanują.
No i tak się składa, że zajrzałem do słownika.
Pamiętajmy, że słowniki podają znaczenia chronologicznie, dlatego terminologia komputerowa pojawia się na końcu listy.
http://sjp.pwn.pl/lista.php?co=ikona
http://sjp.pwn.pl/lista.php?co=folder
http://sjp.pwn.pl/lista.php?co=teczka
http://sjp.pwn.pl/lista.php?co=znaczek
O czym to świadczy?
1. Heidi ostatni raz zaglądał do słownika 20 lat temu.
2. Język się rozwija i sam decyduje, które słowa będą używanie, a które nie. Podejście diachroniczne przy tłumaczeniu terminologii komputerowej jest pozbawione większego sensu.
Zamiast kruszyć kopie o jakieś teczki i znaczki, zespoły lokalizacyjne Mac OS X i Windows powinny usiąść razem i dogadać się w tych kwestiach. To oczywiście marzenie ściętej głowy, ale sytuacja kiedy mamy w języku kilka pojęć na bardzo sprecyzowane zjawisko jest dosyć kłopotliwa.
Jak spojrzymy na oryginalne wersje obu systemów to widać oczywiście różnice w terminologii, ale nie na poziomie elementarnych nazw typu icon, desktop, folder etc.
Pozdrawiam serdecznie.
PS Nie korzystam z polonizatora.
PS2 Dla mnie główny problem z określeniem 'teczka' to jego rodzaj żeński, który wprowadza niepotrzebne zamieszanie.
#20
Posted 06 January 2007 - 12:50
#21
Posted 06 January 2007 - 13:03
Tu trzeba by się zastanowić czy rozwój języka nie nastąpił pod wpływem popularyzacji lokalizacji systemu windows... Gdyby ona była zrobiona inaczej prawdopodobnie inaczej wyglądał by rozwój tego komputerowego słownictwa.
Co do 20lat wstecz to zdaje się że to właśnie wtedy powstawały pierwsze polonizacje Mac OS (no może 15) tródno było by to teraz zmienić... przypuszczam że taka zmiana wywołała by burzę...
Jednym słowem polonizacja nie jest dla osób przywiązanych do polskiej wersji systemu windows...
Oczywiście, że tak. Uzus jest teraz taki a nie inny. Stoimy przed faktem dokonanym i można by się dostosować. Mamy dobrą chwilę, żeby ujednolicić terminologię bo Vista i Leopard ukażą się mniej więcej w podobnym czasie. Ale jak to zwykle bywa, pewnie już ktoś przespał sprawę. A to idealna okazja, żeby poprawić wiele rzeczy zarówno w Windows jak i w Mac OS X.
#22
Posted 06 January 2007 - 13:04
Język się rozwija i sam decyduje, które słowa będą używanie, a które nie.
Ia tesz tag ufaszam. Zgoro wjękrzoźć muwji zile to rerzta tesz pofjinna

#23
Posted 06 January 2007 - 13:19
#24
Posted 06 January 2007 - 13:32
#25
Posted 06 January 2007 - 13:36
O poprawności decyduje uzus czy tego chcemy czy nie, spytaj prof. Miodka.
Coś co dzisiaj jest błędem, za 20 lat może być obowiązującą poprawną formą.
Aż tak źle nie jest. Gdyby te łamańce gramatyczne, stylistyczne i ortograficzne, które można znaleźć choćby na forum, miały zostać normą za jakiś czas to pora najwyższa uczyć się innych języków, mniej podatnych na regres.
1 user(s) are reading this topic
0 members, 1 guests, 0 anonymous users