Skocz do zawartości

Witaj!

Zaloguj lub Zarejestruj się aby uzyskać pełny dostęp do forum.

Zdjęcie
- - - - -

Małpa na poczcie - czyli jak się czyta "@" ?


  • Zaloguj się, aby dodać odpowiedź
42 odpowiedzi w tym temacie

#26 Aryman

Aryman
  • 678 postów
  • SkądEdinburgh

Napisano 29 grudnia 2008 - 23:12

ja miałem nawet na infromatyce w szkole, że @ się czyta jako at :P czyli at gmail :P

#27 tomasz

tomasz

  • 10 965 postów
  • Płeć:
  • SkądBełchatów, PL

Napisano 29 grudnia 2008 - 23:27

malpa@malpa.pl

#28 cyberspace1221

cyberspace1221
  • 172 postów
  • SkądM-kw

Napisano 30 grudnia 2008 - 00:36

malpa@malpa.pl


:lol: to jest adres :lol:

#29 Andrzej Puczyk

Andrzej Puczyk

  • 2 857 postów
  • SkądLublin, Poland

Napisano 30 grudnia 2008 - 09:05

at@at.com ;) jeszcze gorsze niż z małpami.

#30 123456

123456
  • 0 postów

Napisano 30 grudnia 2008 - 09:38

malpa@malpa.pl


małpa małpa małpa kropka pl (małpa et małpa kropka pl):confused:

#31 bathez90

bathez90
  • 55 postów
  • SkądGdańsk

Napisano 30 grudnia 2008 - 10:18

skoro jestesmy przy takim temacie to historia kolegi z jego kolega :
K1:masz moj mail jakastamnazwa@wp.pl
K2:małpa przez L czy Ł ?

#32 tuniu

tuniu
  • 139 postów
  • SkądLondon, UK

Napisano 30 grudnia 2008 - 11:17

Mieszkam w UK i wielu rorodakow podajac adres email tlumaczy malpa na angielski z czego na przyklad wychodzi : franek monkey wp.pl :lol:

#33 rokipat

rokipat
  • 172 postów
  • SkądFrankfurt am Main

Napisano 30 grudnia 2008 - 11:23

Po niemiecku @ czyta sie jako Affe (czyli tez malpa)

#34 kkowalski

kkowalski
  • 364 postów

Napisano 31 grudnia 2008 - 18:12

A tak a propos informatyki i języka (historia prawdziwa!) kiedyś jeden informatyk chciał przetłumaczyć na polski słowo "interface" i wyszło my "międzymordzie" :D:D:D

#35 KuboX

KuboX
  • 2 119 postów
  • SkądPolandia

Napisano 31 grudnia 2008 - 18:43

Ja pisząc podaje zwykle adres z "at" ze względu na boty. Niestety nie mogę podawać ludziom adresu mówiąc at ponieważ mam już problem z gmail: JA: darth kropka kubox małpa gmail com KTOŚ: że jak? JA: darth kropka... a zresztą pisz KTOŚ: piszę... JA: kubox (przez iks) małpa kubox (też przez iks) pe el KTOŚ: co? JA: po prostu pisz. Takiego mam maila. KTOŚ: ale fajny... Tak właśnie zazwyczaj wygląda moje podawanie adresu mailowego. Najczęściej tylko piszę na kartce, ale przerzucę się na wizytówki z nazwiskiem, telefonem i mailem - tak będzie prościej. Często używam "at", wiem, że "małpa" to jakieś nieporozumienie, ale wiecie czasami się nie da (patrz przykład kobieta na poczcie/banku/w urzędzie).

#36 eazyone

eazyone
  • 447 postów

Napisano 01 stycznia 2009 - 01:42

A tak a propos informatyki i języka (historia prawdziwa!) kiedyś jeden informatyk chciał przetłumaczyć na polski słowo "interface" i wyszło my "międzymordzie" :D:D:D


OOO... to było dawno, nie jestem pewien czy przypadkiem Pan Kuba Tatarkiewicz tego tak nie przełożył na nasz język...

Mogę się mylić, to będzie pewnie jakieś 20 lat wstecz :)

#37 lokers

lokers
  • 21 postów
  • SkądLondon

Napisano 09 lutego 2009 - 13:16

Mieszkam w UK i wielu rorodakow podajac adres email tlumaczy malpa na angielski
z czego na przyklad wychodzi : franek monkey wp.pl :lol:


haha, dokladnie, spotkalem sie z tym samym wiele razy. rozwala mnie to na lopatki za kazdym razem :)

#38 osa121

osa121
  • 1 postów

Napisano 11 lipca 2009 - 13:55

no to teraz sobie poczytamy:) Znak @ w różnych językach (alfabetycznie) [edytuj] Ta sekcja wymaga dopracowania zgodnie z zaleceniami edycyjnymi. Należy w niej poprawić/wykonać działania: zweryfikować treść i dodać źródła, polskie określenia są dziwaczne (wiewióra?, kotek?, ata, atka?) - wydają się być używane w wąskich grupach internautów - lub jest to hoax. Po wyeliminowaniu niedoskonałości prosimy usunąć szablon {{Dopracować}} z kodu tego artykułu. a commerciale lub alpha commerciale (a. handlowe) - francuski (Kanada, Québec) a keong (ślimacze a) - indonezyjski apenstaartje (ogonek małpki) - holenderski a kura-kura (żółwie a) - indonezyjski aapstert (małpi ogon) - afrikaans Affenohr, das (małpie ucho) - niemiecki Affenschaukel, die (“małpia huśtawka”, jungle gym) - niemiecki Affenschwanz, der (małpi ogon) - niemiecki (Niemcy, Szwajcaria) afna (małpa) - słoweński Alef - niemiecki alfa - duński Alphakringel, der (alfa w kółku) - niemiecki (Austria) apestaartje (małpi ogonek) - holenderski a-rond (okrągłe a) - rumuński arobas lub arrobas / arobase lub arrobase / arobasse lub arrobasse (un = r. męski) (od arroba) - francuski arroba (od jednostki miary wagi i objętości oznaczanej tym znakiem) - hiszpański, portugalski arrova lub rova (od arroba) - kataloński at - angielski atto māku アットマーク (znak at) - japoński (potocznie) At-Zeichen, das (w skrócie At), również ad-Zeichen (w skrócie ad) - niemiecki bejgli (strucla, rogalik) - węgierski chiocciola (ślimak) - włoski coada de maimuta (ogon małpy) - rumuński ĉe (przy [=at]) - esperanto dalphaengi (ślimak) - koreański da yiba a (a z długim ogonem) - chiński (dialekt mandaryński) escargot (ślimak) lub petit escargot (mały ślimak) - francuski elefantöra (ucho słonia) - szwedzki grisehale (świński ogon) - duński, norweski gül (róża) - turecki heliko (ślimak) - esperanto kattfot (kocia stopa) - szwedzki kattsvans (koci ogon) - szwedzki kissanhäntä (ogon kota) - fiński Klammeraffe, der (czepiak / małpka-pająk, tj. Ateles paniscus) - niemiecki (Niemcy) коммерческое at [kommerczeskoje at] (handlowe at) - rosyjski kotek - polski (USA) krøll-alfa (zakręcona alfa) - norweski kudiani a (a z ogonem) - gruziński kukac (robak, larwa) - węgierski majmun (małpa) - serbski majmunski rep (małpi ogon) - serbski majmunsko a (małpie a) - bułgarski, serbski małpa lub małpka - polski miau, miumau, miuku, miukumauku (naśladujące miauczenie) - fiński monkey (małpa) - po angielsku w Chorwacji (nie spotykane w krajach anglojęzycznych) naruto - japoński παπάκι [papáki] (kaczątko) - grecki пёсик [piosik] (piesek) - rosyjski Schweinekringel, der (świński ogon) - niemiecki (Niemcy) shablul (ślimak) - hebrajski Shenja e Majmunit (znak małpy) - albański le signe (znak) - francuski собака [sobaka] (pies) - rosyjski собачка [sobaczka] (piesek) - rosyjski tanka kigō 単価記号 (symbol ceny jednostki) - japoński (nazwa formalna) zavináč (rolmops, zawijany marynowany śledź) - czeski Według języków [edytuj] czeski - zavináč (rolmops, zawijany marynowany śledź) esperanto - heliko (ślimak), ĉe (przy [=at]) japoński - naruto (wir, zawijas, spirala) niemiecki - das At-Zeichen (w skrócie At), również ad-Zeichen (w skrócie ad), potocznie: der Affenschwanz (małpi ogon), das Affenohr (małpie ucho), die Affenschaukel (“małpia huśtawka”, jungle gym), der Klammeraffe (czepiak / małpka-pająk, tj. Ateles paniscus), Alef rosyjski - oficjalnie: коммерческое at [kommerczeskoje at] (handlowe at), potocznie: собака [sobaka] (pies), пёсик [piosik] (piesek) turecki - gül (róża) węgierski - kukac (robak, larwa), @ jel (znak @), bejgli (strucla, rogalik) włoski - la chiocciola (ślimak)

#39 mr-hammond

mr-hammond
  • 477 postów

Napisano 11 lipca 2009 - 14:00

Nie ma co narzekać mamy i tak lepiej niż*Czesi. Laptop to - " poczitacz" Link- "odkaz" My przynajmniej te nazwy mamy że tak powiem " unijne" :)

#40 bar-trek

bar-trek
  • 6 156 postów
  • SkądBydgoszcz

Napisano 11 lipca 2009 - 21:37

)


Zarejestrowałaś się tutaj żeby napisać to gówno ( sorry ) ?

#41 Daimon Frey

Daimon Frey
  • 2 postów

Napisano 25 lutego 2013 - 11:30

Myślę, że małpa powinna zostać małpą, bo jak mamy mówić na małpę w naszym języku? (na) ? Chyba troche za poźno na zmianę tego

#42 madmax332-802bc1e3e2

madmax332-802bc1e3e2
  • 7 682 postów

Napisano 25 lutego 2013 - 15:26

Symbol @ nie jest taki wcale młody jakby się wydawało: At sign - Wikipedia, the free encyclopedia

#43 virgin71

virgin71



  • 12 562 postów
  • SkądWrocław

Napisano 25 lutego 2013 - 16:04

Przestańcie podbijać temat z 2005 roku!




Użytkownicy przeglądający ten temat: 2

0 użytkowników, 2 gości, 0 anonimowych