
Movist - filmy z napisami SRT / TXT (MicroDVD/MPL2/TMPlayer)
#1
Napisano 19 listopada 2009 - 15:51
Posiedziałem trochę nad Movistem i dopisałem do niego obsługę napisów z rozszerzeniem .txt
Obecnie działają formaty:
MicroDVD - {0}{100}Napis [klatkowy]
MPL2 - [0][40]Napis [czasowy]
TMPlayer - 00:00:00:00:00:04:Napis [czasowy]
Zapraszam do sprawdzenia wersji beta mojego moda:
Index of /projects/movist-txt-mod
Pozdrawiam!
#2
Napisano 19 listopada 2009 - 18:09
#3
Napisano 19 listopada 2009 - 18:45
#4
Napisano 19 listopada 2009 - 18:56
#5
Napisano 19 listopada 2009 - 21:32
#6
Napisano 19 listopada 2009 - 22:30
#7
Napisano 19 listopada 2009 - 23:08

#8
Napisano 24 listopada 2009 - 17:59
Świetna robota, sam już od jakiegoś czasu zamierzałem to zrobić.
Jakie są szanse na dołączenie kodu do głównej gałęzi ?
Rozmawiałem z jednym z autorów Movist'a. Wersja 0.7 będzie już tylko na platforme i386.
PPC i chyba i386 dla 10.4 będą nieobsługiwane. Jest spora szansa, że moje zmiany zostaną naniesione już w następnym releasie. Dodatkowo powinna być*obsługa pochylonego tekstu gdy się*linijka rozpoczyna znakiem / oraz może kolory {C:$aaccff}

#9
Napisano 24 listopada 2009 - 21:57
#10
Napisano 28 listopada 2009 - 01:21
Program się wywala przy napisach postaci: {}{} jeżeli w jednym nawiasie niema liczby np {320}{} (MovieTime sobie radzi).
W środę miałem awarie dysku twardego, także prace chwilowo się wstrzymały, po weekendzie postaram się*zasiąść do tego znowu. Powyższy problem wydaje się bardzo łatwy do rozwiązania.
#11
Napisano 03 grudnia 2009 - 23:45
#12
Napisano 09 grudnia 2009 - 12:45
http://macnow.pl/pro...t_v0.6.7_pl.zip
#13
Napisano 09 grudnia 2009 - 12:56


#14
Napisano 09 grudnia 2009 - 14:36



#15
Napisano 12 grudnia 2009 - 10:29
Co do player'a jest super, jedyny który oprócz Quicktime radzi sobie z płynnym obrazem podczas zapisywania danych na dysku, np. korzystając jednocześnie z Transmission.
Mod do Movist:
http://qkpic.com/9d047
http://qkpic.com/a2ebe
Link
#16
Napisano 12 grudnia 2009 - 12:19
#17
Napisano 13 grudnia 2009 - 00:12
a jak z dts/ac3 i wyswietlaniem na drugim ekranie? ma takie opcje?
AC3/DTS bez problemu - dekoduje itp.
Natomiast wyświetlanie na drugim ekranie - ja podpinam do MacBooka FullHD TV, wystarczy przesunąć okienko Movista na ten drugi ekran i tam je przełączyć na pełny ekran.
Na komputerze można w tym czasie pracować, oglądać strony itp. a film jest odtwarzany na TV.
#18
Napisano 27 grudnia 2009 - 00:35

#19
Napisano 27 grudnia 2009 - 11:38
#20
Napisano 28 grudnia 2009 - 16:11
A ja nie mam polskich liter, ten sam plik w QuickTime działa poprawnie.
Sprawdzałem już format SRT i TXT, wybierałem różne strony kodowe ale coś mi to nie działa.
A po zmianie strony kodowej wczytywałeś napisy/film na nowo? zmieniałeś stronę kodową w opcjach?
Czy z menu dla danych napisów?
#21
Napisano 30 grudnia 2009 - 09:38
A po zmianie strony kodowej wczytywałeś napisy/film na nowo? zmieniałeś stronę kodową w opcjach?
Czy z menu dla danych napisów?
Zmieniałem z menu.
#22
Napisano 30 grudnia 2009 - 10:51
---- Dodano 30-12-2009 o godzinie 23:44 ----
spolszczenie:
www.pawinski.eu/spolszczenie.zip
prawym na Movist-> pokaż zawartość pakietu
następnie
Contents/Resources/English.lproj i podmienić te pliki
bardzo proszę o uwagi dot ortografii

najlepiej na email: paparazzi89@gmail.com
pozdrawiam
#23
Napisano 02 stycznia 2010 - 13:47
#24
Napisano 02 stycznia 2010 - 16:04
a da się w tym programiku ustawić żeby w lewym górnym rogu był czas ile film już leci i ile trwa cały?
---- Dodano 30-12-2009 o godzinie 23:44 ----
spolszczenie:
www.pawinski.eu/spolszczenie.zip
prawym na Movist-> pokaż zawartość pakietu
następnie
Contents/Resources/English.lproj i podmienić te pliki
bardzo proszę o uwagi dot ortografiii samego tłumaczenia.
najlepiej na email: paparazzi89@gmail.com
pozdrawiam
Podmiana to nie najlepszy pomysł. Polskie zasoby powinny by w katalogu pl.lproj
#25
Napisano 06 stycznia 2010 - 10:25
spolszczenie:
www.pawinski.eu/spolszczenie.zip
prawym na Movist-> pokaż zawartość pakietu
następnie
Contents/Resources/English.lproj i podmienić te pliki
bardzo proszę o uwagi dot ortografiii samego tłumaczenia.
najlepiej na email: paparazzi89@gmail.com
pozdrawiam
Moje chyba było nieco pełniejsze, nie sądzisz?

Zapraszam do testów oficjalnej kompilacji z testowym polskim tłumaczeniem:
http://macnow.pl/pro...t_v0.6.7_pl.zip
Użytkownicy przeglądający ten temat: 1
0 użytkowników, 1 gości, 0 anonimowych