Skocz do zawartości

Witaj!

Zaloguj lub Zarejestruj się aby uzyskać pełny dostęp do forum.

Zdjęcie
- - - - -

PYM Player 4: biblioteka i eksport do iPhone'a


  • Zaloguj się, aby dodać odpowiedź
130 odpowiedzi w tym temacie

#101 romhey

romhey
  • 32 postów

Napisano 29 listopada 2010 - 05:18

Chyba raczej EasternEurope albo CentralEurope. Ale wlasnie, czy daloby sie ustawic PYMplayera tak zeby podczas konwersji na .srt zmienial kodowanie na EasternEurope ?

#102 ArieLoOo

ArieLoOo
  • 304 postów
  • SkądTczew, Poland

Napisano 13 grudnia 2010 - 13:47

faktycznie środkowoeuropejski....by się przydało to zmienić, bo walcze z napisami i nie moge ich zrobić by ps3 widziało...

#103 Gregory

Gregory


  • 2 732 postów
  • Skądᴧ̊

Napisano 13 grudnia 2010 - 15:01

Nie dodam takiej funkcji.

Gdybym ją dodał, to musiałoby pojawić się w preferencjach menu wyboru kodowania znaków. Zmiana kodowania powodowałaby problemy w wielu innych sytuacjach, ponieważ standardowo pliki SRT powinny być kodowane w Unicode (w ogóle te wszystkie „strony kodowe” to echo przeszłości). Załóżmy, że użytkownik sobie przestawia kodowanie znaków w plikach SRT na CP-1250 — w takiej sytuacji ogonki wyświetlane są nieprawidłowo w QuickTime Playerze* (np. przy otwieraniu filmu z biblioteki z wciśniętym klawiszem Opcja/Alt), w panelu Quick Look (spacja w Finderze). Później zmienia kodowanie z powrotem na SRT, ale tamte pliki pozostają na dysku. Jak będzie mógł się zorientować, który plik SRT został wygenerowany w UTF (i działa z QuickTimem), a który w CP-1250?

Użytkownikom odtwarzaczy DVD obsługujących CP-1250 proponuję inny sposób: łatwą, szybką i przyjemną konwersję napisów. W Terminalu służy do tegoż celu polecenie iconv:

iconv -f utf8 -t cp1250 plik.srt > plik.wynikowy.srt

Możemy użyć tego polecenia w skrypcie nieco bardziej przyjaznym zwykłym użytkownikom (wpisujemy do Edytora AppleScript i zachowujemy jako program). Skrypt analizuje otrzymaną listę plików, pobiera ścieżkę dostępu do każdego z nich, wykonuje konwersję przy użyciu „iconv”, wynik zachowuje w pliku z dodanym rozszerzeniem „.tmp”, po czym zastępuje tym plikiem oryginał, aż pliki się skończą.

on open lista
	repeat with plik in lista
		set sciezka to quoted form of POSIX path of plik
		do shell script "iconv -f utf8 -t cp1250 " & sciezka & " > " & sciezka & ".tmp"
		do shell script "mv " & sciezka & ".tmp " & sciezka
	end repeat
end open

Czyli, podsumowując, w załączniku jest gotowy do pobrania konwerter.

Instrukcja obsługi: umieszczamy ikonkę UTF2CP w Docku i przeciągamy do niej plik SRT wygenerowany za pomocą PYM Playera. Polskie znaki zostaną przekonwertowane z UTF-8 na CP-1250. Przekonwertowany plik zastąpi oryginał. Można przeciągnąć na raz wiele plików SRT, skrypt wykona wówczas konwersję każdego z nich. Have fun.


*) Do napisów w QuickTime Playerze wymagany jest Perian: www.perian.org

#104 ArieLoOo

ArieLoOo
  • 304 postów
  • SkądTczew, Poland

Napisano 14 grudnia 2010 - 03:46

ja teraz używam srtool, czy jakośtak, ale muszę najpierw skonwertować txt na takie by ogonki były oryginalnie w txt, a póżniej programem na srt.....i wtedy program do wklejania napisów do filmów, prawidłowo widzi napisy, sprawdzę jak działa przez Ciebie podesłany "programik".... ps. i czemu napiprojekt nie sciaga mi txt z ogonkami . ? a na pc sciaga z ogonkami . ? nie rozumiem tego....

#105 Gregory

Gregory


  • 2 732 postów
  • Skądᴧ̊

Napisano 20 grudnia 2010 - 00:00

i czemu napiprojekt nie sciaga mi txt z ogonkami . ?
a na pc sciaga z ogonkami . ?
nie rozumiem tego....


PYM Player ściąga to samo, co NapiProjekt na PC, czyli napisy w formacie TXT, po czym dodatkowo konwertuje je na format SRT. Natomiast programik z mojego wcześniejszego wpisu pozwala łatwo przekonwertować „ogonki” w napisach SRT wygenerowanych przez PYM Playera ze standardu UTF-8 na stronę kodową Windows dla Europy Środkowej (CP-1250) — bo, jak rozumiem, o to właśnie chodziło.

Czyli kliknij prawym przyciskiem w ikonkę filmu w Finderze, wybierz „Pobierz napisy z NapiProjektu”, po czym otrzymany plik SRT przeciągnij do ikony UTF2CP. Otrzymasz napisy w formacie SRT z polskimi znakami w standardzie Windows CP-1250.

#106 ogs

ogs
  • 19 postów
  • SkądKraków

Napisano 02 kwietnia 2011 - 16:00

Dzięki, działa.

#107 Gregory

Gregory


  • 2 732 postów
  • Skądᴧ̊

Napisano 04 kwietnia 2011 - 10:45

Wszystko, co ma początek, ma też i koniec.

PYM Player narodził się dawno temu — w czasach, w których komputery Apple używały procesorów PPC, nie istniało Apple Poland, nikomu nie śniło się, że Mac OS X będzie kiedyś standardowo komunikował się z użytkownikami w języku polskim, dyskusje o Macach prowadzone były na Szarlotce, grupie pl.comp.sys.macintosh i na forum Świata Obrazu, a cukier kosztował około 2 złote.

Wiele się od tamtych czasów zmieniło. Apple zaczęło produkować telefony i jakieś takie tabliczki do macania, dzięki procesorom Intela na każdym Macu można zainstalować Windows, w systemie Mac OS X jest standardowo wbudowany polski słownik pisowni, a na największym polskim forum o Apple użytkownicy Maców wydają się być w mniejszości, bo piszą głównie bezmakowi posiadacze iPhonów i iPadów. No i cukier kosztuje prawie 6 złotych.

Jedną z niewielu rzeczy, które się nie zmieniły, jest ikonka PYM Playera. Ciągle ta sama, okrągła, niebieska, marne 128x128 punktów. Nadszedł czas na lifting. Trzeba pożegnać się, zakończyć ten związek pozbawiony perspektyw i ruszyć do przodu!

Jako że powstaje powoli PYM Player 4.1, zapraszam wszystkich chętnych do zgłaszania swoich propozycji nowej, lepszej ikonki:
Konkurs na nową ikonę PYM Playera | Facebook

#108 renqien

renqien

    Koniec...


  • 20 740 postów
  • Płeć:
  • SkądWarszawa

Napisano 04 kwietnia 2011 - 11:12

Ten konkurs jest chyba od dość dawna, bo już kiedyś odwiedzałem profil na FB i była o tym informacja. Aż mnie korciło zapytać, po co zmieniać coś co jest dobre. Ikonka jest czytelna i spójna z innymi ikonami multimedialnymi OS X (iTunes, QuickTime). Moim zdaniem zostawić jak jest ;)

#109 Gregory

Gregory


  • 2 732 postów
  • Skądᴧ̊

Napisano 04 kwietnia 2011 - 14:23

Mnie też się podoba, ale ona ma 128x128 pikseli, to był maksymalny rozmiar ikony jeszcze w Mac OS X 10.3 — obecnie trzeba 512x512, żeby to dobrze wyglądało np. w Finderze w widoku Cover Flow. Wystarczy rozciągnąć okno Findera i już widać, że ikonka nie jest pierwszej młodości i ma zmarszczki: ;)

Dołączona grafika

#110 degas

degas
  • 32 postów
  • SkądKraków

Napisano 16 kwietnia 2011 - 22:44

Witam, może i ja dorzucę swoje 3 grosze. Nie wiem jak daleko i jakie zmiany będą w wersji 4.1, ale może parę podpowiedzi po długo miesięcznym korzystaniu z Mplayer(a)X. Podobało mi się w nim, że odpalał następny plik video (po skończeniu odtwarzania), który znajdował się w katalogu w którym został odpalony plik pierwszy. Ma to fajne zastosowanie do filmów dwu lub wielu płytowych. Jeśli chodzi o budowanie biblioteki (czego jestem fanem) to jak ma się sprawa do tych filmów wielopłytowych właśnie? Dodawane są pliki, nie filmy, a jest opcja żeby bibliotekę albo dany tytuł powiązać z kilkoma plikami i wyświetlać je plik po pliku? -edit- Zauważyłem opcje "Odtwarzaj kolejno", mogłaby być odpalona domyślnie, bo program i tak widzi pliki na dysku, więc wie czy jest jeszcze coś do "grania" czy folder zawierał tylko jeden plik. -end edit- Jest szansa żeby dodawać filmy do biblioteki nie poprzez wskazywanie pliku z filmem tylko np. katalogu na dysku? Jestem pedantem i każdy film mam w osobnym katalogu z plikiem .nfo w formacie .jgp/.png i napisami do filmu. Ciężko jest dodawać masę filmów do biblioteki cały czas grzebiąc w katalogach na dysku. Podpisy filmów będących w bibliotece można dać pod spodem, niekoniecznie na samej miniaturce, bo przy dłużysz nazwach zasłania ona całą miniaturkę. -edit- Nie zauważyłem, że gdy zimniejszy się wielość miniaturek w bibliotece, nazwy ładnie pokazują się po prawej stronie miniaturki z dodatkowymi informacjami ;) -end edit- Jeszcze na koniec ważne pytanie ;] Kiedy wersja 4.1? ;]

#111 ftpd

ftpd

    Nie.


  • 24 168 postów
  • Płeć:
  • SkądPoznań

Napisano 17 maja 2011 - 18:15

Gregory, czy PYM Player umie odtworzyć DVD zapisane na dysku jako .iso?

#112 Gregory

Gregory


  • 2 732 postów
  • Skądᴧ̊

Napisano 18 maja 2011 - 10:10

Jest szansa żeby dodawać filmy do biblioteki nie poprzez wskazywanie pliku z filmem tylko np. katalogu na dysku?
Jestem pedantem i każdy film mam w osobnym katalogu z plikiem .nfo w formacie .jgp/.png i napisami do filmu. Ciężko jest dodawać masę filmów do biblioteki cały czas grzebiąc w katalogach na dysku.


Zobaczę, co się da zrobić. Czyli program miałby podczas dodawania przeszukiwać całą strukturę katalogów, zagłębiając się we wszystkie podkatalogi w podkatalogach podkatalogów, szukając tam filmów?

Dodawanie katalogów przez przeciąganie ich do okna biblioteki niestety nie będzie możliwe (z przyczyn technicznych, związanych ze sposobem działania biblioteki), więc jeśli już, to będzie tylko przez polecenie wybierane z menu, coś jak „Wyszukaj i dodaj filmy”.

Jeszcze na koniec ważne pytanie ;] Kiedy wersja 4.1? ;]


Jak będzie gotowa ;)

Postaram się, żeby była mniej więcej równo z premierą Liona. W międzyczasie możesz zajrzeć na stronę PYM Playera na Facebooku, tam co jakiś czas wrzucam linki do w miarę stabilnie działających wersji testowych 4.1 (takich „w trakcie produkcji”, więc nie wszystko w nich działa).

Gregory, czy PYM Player umie odtworzyć DVD zapisane na dysku jako .iso?


Spróbuj użyć wersji, którą znajdziesz we wiadomości prywatnej.

#113 BlackBox

BlackBox
  • 1 026 postów
  • SkądToruń

Napisano 20 maja 2011 - 12:46

Jest jakakolwiek możliwość rozbudowania funkcji eksportu o dodawanie większej ilości filmów/kolejkowania? Czy jest to kwestia Mencodera?

#114 Gregory

Gregory


  • 2 732 postów
  • Skądᴧ̊

Napisano 10 czerwca 2011 - 17:57

Mam w planie dodanie kolejkowania filmów, ale nie wiem, czy to będzie już w wersji 4.1, bo ostatnio niestety mam mało czasu na PYM Playera.

#115 ftpd

ftpd

    Nie.


  • 24 168 postów
  • Płeć:
  • SkądPoznań

Napisano 05 lipca 2011 - 23:11

Szybkie pytanko: coś się stało, że PYM Player nie widzi mi Verdany w fontach? Nie mam jej na liście w ogóle, w innych aplikacjach mogę wybrać i wyświetla się poprawnie. Mam 4.1 alfa, build 145, z facebooka bodajże, na 10.6.8. W Font Booku nie mam problemów/duplikatów.

#116 Gregory

Gregory


  • 2 732 postów
  • Skądᴧ̊

Napisano 08 lipca 2011 - 22:12

PYM Player domyślnie otwiera listę czcionek z katalogu /Library/Fonts, tam powinna być Verdana.ttf. Może u Ciebie ona jest gdzie indziej? ~/Library/Fonts/, /System/Library/Fonts?

#117 ftpd

ftpd

    Nie.


  • 24 168 postów
  • Płeć:
  • SkądPoznań

Napisano 09 lipca 2011 - 16:29

O, faktycznie, nie mam jej w /Library/Fonts. Pewnie Office 2011 namieszał.

#118 macieks72

macieks72

  • 9 873 postów

Napisano 09 lipca 2011 - 20:47

Office miesza, ale duplikaty robi w /Library/Fonts/Microsoft (chyba w /Library/Fonts, nie jestem pewien). Pewnie coś skasowałeś chcąc usunąć te duplikaty w Font Booku.

#119 nicp2

nicp2
  • 336 postów
  • Skądinąnd

Napisano 23 lipca 2011 - 15:34

Mam problem z dodawaniem filmow/seriali. Kiedy wybiore juz plik ktory chce dodac program sie wyłącza... Co jest nie tak?

#120 ftpd

ftpd

    Nie.


  • 24 168 postów
  • Płeć:
  • SkądPoznań

Napisano 22 sierpnia 2011 - 14:44

Kolejne pytanko: kiedy mam sobie plik z filmem i ręcznie dorzucę swoje .txt, PymPlayer normalnie odtwarza film z tymi 'moimi' napisami. Jednakże, kiedy dorzucam (wyłącznie) plik .srt, program ściąga sobie i tak swoje z NapiProjektu i wczytuje tylko je. Co robię źle?

#121 BlackBox

BlackBox
  • 1 026 postów
  • SkądToruń

Napisano 29 stycznia 2012 - 13:44

I jak idą prace nad nową wersją? Dawno nic się nie działo :) Dzisiaj wpadła mi do głowy myśl, że fajnie by było gdyby PYM'a udało się spiąć z nowym Apple TV..

#122 Chip

Chip
  • 1 571 postów
  • SkądKraków

Napisano 30 stycznia 2012 - 10:12

No właśnie. Kiedy można się spodziewać jakichś aktualizacji? :) No chociaż nowej bety 4.1 ;)

#123 kamil.burczyk

kamil.burczyk
  • 57 postów
  • SkądKraków

Napisano 31 marca 2012 - 22:51

Po updacie do Liona mam problem z Pym Playerem, gdyż obraz skacze i wygląda jakby był przecięty w połowie i przesunięty. Jakby brakowało mu Vertical Synchronization. W przypadku VLC problem nie występuje. Ktoś spotkał się z podobną sytuacją i wie jak jej zaradzić ?

#124 szulzykk

szulzykk
  • 131 postów
  • SkądGorzów Wielkopolski, Poland

Napisano 22 kwietnia 2012 - 16:54

Ja mam taki problem na Snow Leopard, że program przestaje odpowiadać kiedy go proszę łaskawie o znalezienie napisów : ) Qnapi znajduje - PymPlayer poprostu sie zwiesza : /

#125 w00cash

w00cash
  • 42 postów

Napisano 05 maja 2012 - 10:32

Zauważyłem, że w wersji 4.0.5 (99) na moim MB z leopardem 10.5.8 podczas oglądania filmów w mp4 występuje irytujący problem z napisami. Otórz zazwyczaj, gdy kończy się jeden napis a bezpośrednio po nim pojawia się następny, to ten pierwszy "mruga". Wygląda to tak, że na chwilę się wyłącza po potem, dosłownie ułamki sekund później, pojawia się znów tylko po to, żeby ustąpić miejsca kolejnym napisom. Jest to nieco denerwujące szczerze mówiąc. Dodam, że na innych formatach filmów (avi XviD) to się nie pojawia. Da się coś z tym zrobić, czy to może błąd po mojej stronie?




Użytkownicy przeglądający ten temat: 3

0 użytkowników, 3 gości, 0 anonimowych