Skocz do zawartości

Witaj!

Zaloguj lub Zarejestruj się aby uzyskać pełny dostęp do forum.

Zdjęcie
- - - - -

Kodowanie polskich znaków w napisach w Handbrake


  • Zaloguj się, aby dodać odpowiedź
16 odpowiedzi w tym temacie

#1 Levy

Levy
  • 658 postów
  • SkądPuławy

Napisano 13 stycznia 2010 - 15:52

Chcę zgrać na iPhone'a film z napisami za pomocą Handbreak'a. Jakiego kodowania napisów użyć? Próbowałem ISO-8859-2 i ISO 8859-13, w obu przypadkach wychodziły krzaki.

#2 halucjan

halucjan
  • 148 postów

Napisano 13 stycznia 2010 - 15:56

cp1250 ?

#3 Levy

Levy
  • 658 postów
  • SkądPuławy

Napisano 13 stycznia 2010 - 16:09

Nie ma cp1250. Są takie możliwości:
Dołączona grafika

---- Dodano 13-01-2010 o godzinie 16:46 ----
Tak sobie pomyślałem, może to nie wina Handbrake'a, tylko samych napisów (a konkretnie przejścia z txt do srt). Czym najlepiej konwertować? Jak to zrobić?

---- Dodano 13-01-2010 o godzinie 19:36 ----
Skorzystałem z innego konwertera i jest lepiej, ale dalej niektórych znaków albo nie ma, albo są zmienione.

#4 dareuss

dareuss
  • 15 postów
  • SkądLublin

Napisano 04 lutego 2010 - 00:56

Brak języka polskiego w menu HandBrake Subtitles SRT Language - co robić?

Po raz pierwszy korzystam z HandBrake, żeby dodać napisy w srt do pliku filmowego, klikam tab "Subtitles" i chcę wybrać polski z listy języków dostępnych w menu SRT Language - a tu wśród kilkudziesięciu języków, w tym zulu, nie ma polskiego! :confused:
Czy ten program "tak ma"? Czy coś się gdzieś zapodziało przy instalacji? Jak temu zaradzić?

Dołączona grafika

#5 shrek2oo7

shrek2oo7
  • 1 492 postów
  • SkądWarszawa

Napisano 09 lutego 2010 - 21:58

Wie ktoś już może jakie trzeba wybrać kodowanie?

#6 Levy

Levy
  • 658 postów
  • SkądPuławy

Napisano 09 lutego 2010 - 22:01

Zmieniłem konwerter txt do srt na SubCleaner i jest lepiej. Teraz tylko niektóre znaki wyświetlają się jako krzaki :P Kodowanie ustawiam na ISO-8859-2.

#7 qnick

qnick
  • 128 postów

Napisano 09 lutego 2010 - 22:25

Trzeba ustawić UTF-8

#8 shrek2oo7

shrek2oo7
  • 1 492 postów
  • SkądWarszawa

Napisano 10 lutego 2010 - 10:01

Ok, dzięki za odp.

#9 pisara2

pisara2
  • 131 postów

Napisano 05 czerwca 2010 - 22:04

nie działa ... :(

#10 Dark_Michael

Dark_Michael
  • 81 postów
  • SkądWarszawa

Napisano 25 sierpnia 2010 - 22:28

Wybaczcie, że odkopię temat, ale mam mały problem z Handbrake'iem. A mianowicie kiedy konwertuję film na mojego iPhone'a, do którego dołączam polskie napisy w formacie .srt, po konwersji mam film z napisami oczywiście już w filmie, ale kiedy już napisy lecą okazuje się, że zamiast literek Ś i Ą (bóg wie, może i więcej) pokazują się krzaczki. Cała reszta liter jest w porządku. Kodowanie mam oczywiście ustawione na ISO 8859-2 i już głupieję. Sprawdzałem na paru filmach i zawsze jest to samo. Może jest to wina konwertera napisów, ale raczej mała szansa ze względu na to, że sprawdziłem już koło pięciu ;) Proszę niniejszym o Waszą pomoc.

#11 marwaw

marwaw
  • 56 postów

Napisano 26 sierpnia 2010 - 07:31

Najlepiej plik srt mieć w utf-8 i taki tez wybrać format tekstu, a jako jezyk wybierz any, a kodowanie utf-8 - sprawdzone działa w 100%

#12 Dark_Michael

Dark_Michael
  • 81 postów
  • SkądWarszawa

Napisano 26 sierpnia 2010 - 10:18

W takim razie może i mało inteligentne pytanie, ale jak zmienić format napisów na utf-8? EDIT:// Subeditem zmieniłem kodowanie z Windows 1250 (a jakże by inaczej...) na ISO 8859-2 i teraz mam już polskie literki. Jednak nie to jest ciekawe, a to że teraz napisy zupełnie rozjechały mi się z filmem. W subedicie wszystko chodzi jak należy, ale już jakikolwiek inny player rozjeżdża napisy i film. Także proszę o jakiś miły program do konwersji kodowania.

#13 velchinaski

velchinaski
  • 329 postów
  • SkądNowa Alexnadrya

Napisano 29 października 2010 - 08:23

Ja konwertuje handbrake jednak gdy dodaje napisy UTF-8 są na moim appleTV malutki i nie mogę ich w żaden sposób zwiększyć, jak dodam napisy ISO-8859-2 to sa ok ale mam krzaczki, jak dobrze ustawić napisy by nie było krzaczków i wielkość była ich ok ? Moj system to SL 10.6.4 a QT mam 10 w nim jest funkcja udostępnij do itunes jednak nie każdy film da sie przekonwertowac tylko ten którego objętość nie będzie przekraczać wielkości oryginału w innym wypadku funkcja konwersji do appleTV jest nie widoczna ;(

#14 enzo_eb

enzo_eb
  • 4 postów
  • SkądElblag, Poland

Napisano 04 stycznia 2011 - 22:40

moze ktos wysle do nich maila? Moze ktos z was wysle maila do nich ze pomineli jezyk polski w napisach do zgrywania? Wkurza to juz mnie... pozdrawiam

#15 ketchup007

ketchup007
  • 18 postów
  • SkądGdańsk

Napisano 27 lutego 2011 - 03:39

ja napisalem... zadnej reakcji jak na razie.... co siekawe na Windowsach jest ok, tyko na MacOSX brak jezyka polskiego.

#16 brzechwa99

brzechwa99
  • 40 postów

Napisano 08 października 2011 - 13:12

witajcie licze na pomoc:) w handbrake mam film avi dodaję go dodaje napisy srt i nie moge kliknąc w "burned in" dlaczego? wina napisów? żeby były polskie znaki trzeba miec chyba any i UTF8. Czy winą złych napisów może być to że konwertuję napisy z txt to srt na mac'u? ( zmieniam końcówkę w info i mac sam zmienia formę napisów na .srt....

#17 niewiesznic

niewiesznic
  • 25 postów
  • SkądWarszawa

Napisano 20 lipca 2012 - 18:17

Wersja z 18 lipca 2012, 0.9.8 a polskich napisów do wyboru z listy nadal brak. Jak im zwrócić uwagę na ten błąd ?




Użytkownicy przeglądający ten temat: 1

0 użytkowników, 1 gości, 0 anonimowych