Często podaję przez telefon adres e-mail, niestety często wygląda to tak :
reeye : "cyprian" "kropka" "es" "et" "gmail" "com"
pani/pan : przepraszam nie rozumiem
reeye : "cyprian" "kropka" "es" "et" "gmail" "com"
pani/pan : ale gdzie małpa ?
reeye : nie wiem (czasem)
??? znak @ to przecież "a" z nawiniętym "t" czyli ang. at
ang. at :
[At] przy (miejsce), w (miejsce, czas), na, u (miejsce), o (czas); ~ a rate/speed of z szybkością; ~ first najpierw; ~ last wreszcie, nareszcie; ~ least co najmniej; ~ random wyrywkowo
reeye@myapple.pl
reeye( użytkownik ) at ( na ) myapple.pl ( serwerze )
wikipedia :
Symbol @, tzw. małpkę bądź atkę (wykorzystywany m.in. w poczcie elektronicznej e-mail, angielskie at, czytaj et, oznaczające na np. użytkownik@serwer.domena = użytkownik AT serwer.domena = użytkownik NA serwer.domena)
Jest to chyba przykład wyjątkowo źle przebytego procesu polonizacji angielskiego znaku. A tak ładnie brzmi : asia na poczcie wupe.
Czy ja się czepiam ?
To jest małpa :

A to "@"

Mi się widzi że to nie to samo.
( i to ta żaba jeżeli ktoś nie wie bo wyrzucił telewizor przy okazji innego cudownego zjawiska w pop-kulturze )
