Skocz do zawartości

Witaj!

Zaloguj lub Zarejestruj się aby uzyskać pełny dostęp do forum.

Zdjęcie
- - - - -

problem z polska czcionka


  • Zamknięty Temat jest zamknięty
10 odpowiedzi w tym temacie

#1 gurumeditation

gurumeditation
  • 161 postów

Napisano 13 marca 2009 - 17:15

mam nastepujacy problem - sciagam napisy poprzez qnapi i plik tekstowy nie posiada polskich czcionek, tylko krzaki.

czy ktos sie orientuje gdzie trzeba pozmieniac w ustawieniach, aby sciagal lub zapisywal polskie znaki??

problem zaczyna sie gdy film wrzucisz na stacjonarny dvd - sa wtedy krzaki - bo na macu ich nie widac - tak jakby vlc sobie jakos konwertowal ten plik tesktowy ????

#2 DNADesigN

DNADesigN
  • 98 postów
  • SkądLegionowo

Napisano 13 marca 2009 - 19:09

Większość napisów jest kodowane stroną*kodową Windows-1250, więc spróbuj znaleźć*jakiś programik (konwerter), który zmieni Ci stronę kodową napisów na ISO-8859-2 lub UTF-8. Smultron, edytor tekstu, potrafi to zrobić. Otwierasz nim plik napisów, a następnie z menu Text wybierasz opcję "Text Encoding", a następnie interesującą*Cię*stronę kodową. Spróbuj jednej z 3 wymienionych poniżej: - UTF-8; - ISO-8859-2; - MacOS; Potem zapisz plik i spróbuj uruchomić film. Pozdrawiam.

#3 virgin71

virgin71



  • 12 562 postów
  • SkądWrocław

Napisano 13 marca 2009 - 23:20

nic nie musisz zmieniać - napisz jakiego używasz odtwarzacza. np. mplayer -> preferencje, general, kodowanie-> cp1250

#4 DNADesigN

DNADesigN
  • 98 postów
  • SkądLegionowo

Napisano 14 marca 2009 - 16:52

tak jakby vlc sobie jakos konwertowal ten plik tesktowy ????


Napisał jakiego programu używa, poza tym wspomniał też o zewnętrznym odtwarzaczu DVD, więc stąd moja rada.

gurumeditation, jeżeli chodzi o samo odtwarzanie w VLC to faktycznie wystarczy, że w VLC z menu VLC wybierzesz Preferencje, dalej "Napisy i OSD" i tam możesz sobie wybrać kodowanie ("Kodowanie domyślne").

#5 gurumeditation

gurumeditation
  • 161 postów

Napisano 15 marca 2009 - 13:00

hmm, dla mnei to jest novum, bo przyznaje sie do uzywania windowsa w poprzednim zyciu,

a dokladnie to nie rozumiem mechanizmu ktory tu zachodzi bo qnapi sciaga napisy dopasowane do filmy i super, jak wlaczysz film na macu a robie to poprzez vlc to jest ok stad nie zauwazylem problemu.
natomiast jak raz zapragnalem obejrzec filmik na stacjonarnym dvd poprzez usb zaczely sie schody. wtedy pierwszy raz otworzylem plik tekstowy i tam okazalo sie ze juz nei ma pol;skich znakow!!! dziwne zachowanie vlc mnie nie martwi bo super ze nie musze nic zmieniac ale niestety chce ogladac na duzym tv a nie na 13 calowym lapku...

ps. smultron to program tak? i rozumiem ze kazdy tekst trzeba konwertowac po sciagnieciu przez qnapi? czyja to wina systemu mac os?

---- Dodano 15-03-2009 o godzinie 15:06 ----
sprobowalem smultronem, zrobilem tak zaznaczylem caly tekst i sprobowalem przekonwertowac, ale nic sie nie zmienia...
ps a na marginesie nie ma tam tej konwercji ISO-8859-2.

#6 DNADesigN

DNADesigN
  • 98 postów
  • SkądLegionowo

Napisano 15 marca 2009 - 15:33

Tak, sorki. W smultronie ISO-8859-2 nazywa się*ISO Latin 2.

#7 gurumeditation

gurumeditation
  • 161 postów

Napisano 17 marca 2009 - 08:07

sprobowalem przekonwertowac tym kodekiem, jest duzo lepiej choc nie wysztko poprawil. ale podczas zapisywania wyskakuje taki monit: ..."this document can no longer be saved using its original central european (iso latin2 encoding), please choose another encoding (such as UTF-8)"... i nie chce sie zapisac :(

#8 DNADesigN

DNADesigN
  • 98 postów
  • SkądLegionowo

Napisano 19 marca 2009 - 15:40

Hej, przejrzałem te pliki, które mi podesłałeś i żeby wykonać poprawną konwersję polskich znaków (przy użyciu Smultron) należy: 1. Przy otwieraniu pliku w polu Encoding (pod listą plików) wybrać opcję "Central European (Windows Latin 2)" i otworzyć plik (na tym poziomie powinieneś już widzieć w edytorze napisy z polskimi znakami zamiast krzaków). 2. Zmienić kodowanie (Text -> Text Encoding -> odpowiednia opcja). 3. Zapisać plik. Spróbuj ISO Latin 2 i UTF-8. Najprawdopodobniej któryś z nich zadziała bez problemu.

#9 gurumeditation

gurumeditation
  • 161 postów

Napisano 25 marca 2009 - 10:49

Hej, przejrzałem te pliki, które mi podesłałeś i żeby wykonać poprawną konwersję polskich znaków (przy użyciu Smultron) należy:
1. Przy otwieraniu pliku w polu Encoding (pod listą plików) wybrać opcję "Central European (Windows Latin 2)" i otworzyć plik (na tym poziomie powinieneś już widzieć w edytorze napisy z polskimi znakami zamiast krzaków).
2. Zmienić kodowanie (Text -> Text Encoding -> odpowiednia opcja).
3. Zapisać plik.

Spróbuj ISO Latin 2 i UTF-8. Najprawdopodobniej któryś z nich zadziała bez problemu.



...........................
sprobowalem jak radziles i ?...
teraz jestem juz glupi - efekt jest nastepujacy:
smultron przekonwertowal czcionke i faktycznie zamienbil krzaczki na polska czcionke, niby ja zapisal - mowie niby bo jak otwieram ja w smultronie to jest dobrze, przy czym jak otworze ja w textedit jest po staremu !!!??? o co chodzi?
no i oczywiscie jak odtwarzam w stacjonarnym dvd - efekt taki sam jak przed zamiana.
powiedz mi prosze gdzie robie blad????

#10 all999

all999
  • 446 postów
  • SkądWarszawa

Napisano 18 stycznia 2012 - 15:26

To ja się podepnę i odświeżę bo również mam problem z polską czcionką w napisach. Tyle tylko że mi napisy ściągają się z krzakami, czy to bezpośrednio ze strony czy poprzez QNapi. Dzieje się tak chyba jakoś od upgrade'u do Liona. Te same napisy ściągane pod windowsem mają polską czcionkę. Macie jakieś pomysły czemu tak się dzieje?

#11 equinoxe

equinoxe
  • 4 721 postów
  • Płeć:

Napisano 18 stycznia 2012 - 15:27

Wątek sprzed 3 lat, zamykam. @all999, załóż nowy temat.




Użytkownicy przeglądający ten temat: 1

0 użytkowników, 1 gości, 0 anonimowych