Jump to content

Witaj!

Zaloguj lub Zarejestruj się aby uzyskać pełny dostęp do forum.

Photo
- - - - -

[InDesign] importowanie Arabskich znaków...


  • Please log in to reply
9 replies to this topic

#1 Przemion

Przemion
  • 2465 posts
  • SkądAmsterdam

Posted 05 April 2006 - 12:02

Czy ktoś miał może styczność z importowaniem arabskich słów z .doc do InDesgin ?
Problem polega na tym, że InDesign obraca mi litery arabskie po imporcie, co oczuywiście nie może mieć miejsca.
To wygląda jak na jakieś ustawienie w ID, style sprawdzałem, Arabskiego jako takiego z ID nie ma, więc już nie wiem co...

Zna ktoś rozwiązanie ?

Kopiowanie po jednym słowie jest flustrujące...

#2 Jeremy

Jeremy
  • 378 posts
  • SkądWarszawa

Posted 05 April 2006 - 13:47

Przemion, nigdy arabskiego nie ćwiczyłem, ale na przyszłość może warto się nauczyć... Podeślij - jeśli możesz - kawałek tego tekstu, może co dwie głowy.. ;)

#3 Przemion

Przemion
  • 2465 posts
  • SkądAmsterdam

Posted 05 April 2006 - 14:01

OK, już masz. Co jest dziwne, system, itp, szczególnie TekstEditor w OSX poprawnie to widzą. Jednak skopiuje to do ID i momentalnie arabski sie odwraca! (jak otworze doc z Wordzie to też odwraca! jak w ID, natomiest systemowy TekstEditor radzi sobie super....) w ogule system śmiga fajnie z rabaską klawiaturą :D

#4 juzek1

juzek1
  • 6 posts
  • SkądŁódź

Posted 05 April 2006 - 15:13

Witaj,

Aby poprawnie importować język arabski musisz mieć InDesign CS 3.0-ME Middle Eastern, inne wersje Indika nie obsługują języka arabskiego. Kiedyś miałem skrypt, który zamieniał kolejność liter, ale to było za czasów PC-towych. Nie chcę Cię martwić, ale masz problem;)
Jeżeli masz Corela to możesz wypuścić tekst do postscripta i zaimportować do Corela z opcją krzywienia, a potem EPS i do Indika.

pozdrowienia
Juzek

#5 Przemion

Przemion
  • 2465 posts
  • SkądAmsterdam

Posted 05 April 2006 - 15:19

juzek1, już to robiłęm poprzez robienie EPS z PDF'a, i importowanie jako obrazki do ID.
okazalo, się, że Jeremy, znalazl rozwiązanie pośrednie - zrobienie z doc PDF'a w OpenOffice i kopiowanie słów z systemowego "Preview" do ID, wtedy słowa sie nie odwracają. Ten sam PDF czytany w Acrobacie, po skopiowaniu odwraca słowa po abarsku w ID.
To już duuuuży postęp.

BTW - CS 3.0 za rok będzie!

#6 joystick

joystick
  • 309 posts
  • SkądWarszawa

Posted 05 April 2006 - 22:32

Na stronie Winsoft'u można już ściągnąć InDesigna CS2 ME.
Działa przez 30 dni. Wbudowany jest wniego moduł/plugin ME Enabler.
Jak masz coś na szybko i jednorazowo to akurat. :)

#7 juzek1

juzek1
  • 6 posts
  • SkądŁódź

Posted 06 April 2006 - 09:10

,
BTW - CS 3.0 za rok będzie!


Kajam się, miało być 2.0;)

Jest jeszcze inne rozwiązanie (oczywiście jeżeli jest możliwość sformatowania tekstu np. w textedit lub OO) - ja nie mam OO, więc otworzyłem w TextEdit (jako o UTF-8) potem wydrukowałem do PDF'a (adobe PDF) i otworzyłem ww. PDF'a w Illustratorze i..... - poajwia się komunikat: "To preserve appearance, some text has been outlined.". Arabski jest ok w krzywych :twisted:

pozdrowienia
Juzek

#8 Przemion

Przemion
  • 2465 posts
  • SkądAmsterdam

Posted 06 April 2006 - 10:44

joystick, zasysam te wersje, jednak chyba bardziej wersje North Africa mnie będzie interesowała (marokański to jest tak dla ścisłości...), zaraz przetestuje.

juzek1, dzięki z apomysły

Jeremy, dzięki za alternatywne podejście, poskutkowało twoje rozwiązanie

temat wałkowałem też na MacPlugu:
http://www.macplug.o...opic.php?id=813 - pojawił się tam ciekawy link i inne odpowiedzi :D

Pozdrawiam

#9 Przemion

Przemion
  • 2465 posts
  • SkądAmsterdam

Posted 08 April 2006 - 13:18

Już po problemie, ale może ktoś sam chciałby sobie potestować taką zabawe, to polecam:

...obraca znaczy:

tak ma być (poprawnie):
Posted Image

a tak jest po wklejeniu do InDesigna:
Posted Image

plik doc to dla chcących potestować sobe zabawe z arabskim (marokanskim)

Pozdrawiam

#10 adamtwar

adamtwar
  • 1 posts

Posted 02 June 2006 - 11:09

Przemion,

ja tam nie wiem, gdzie Ty się tego arabskiego uczyłeś, ale to, co piszesz że jest niby „poprawne” oczywiście za chiny poprawne nie jest. Tekst arabski nie tylko pisany jest od prawej do lewej ale też każda litera ma inną formę zależnie od położenia w wyrazie. Na Twojej ilustracji „tak ma być (poprawnie)” tekst jest przeliterowany przy pomocy osobnych liter arabskich, których używa się tylko w przypadku słów jednoliterowych. To nie ma nic wspólnego z poprawnym tekstem, który powinien wyglądać tak, jak w trzecim wierszu na ilustracji poniżej:
Posted Image
A.




1 user(s) are reading this topic

0 members, 1 guests, 0 anonymous users