
Polska czcionka w ściąganych napisach do filmów
#1
Posted 18 January 2012 - 15:47
#2
Posted 18 January 2012 - 20:19
#3
Posted 18 January 2012 - 21:16
#4
Posted 18 January 2012 - 23:49
po ściągnięciu napisów nie otwieraj ich w edytorze tekstu w celu sprawdzenia, tylko wrzucaj od razu do odtwarzacza. Otwieranie w edytorze może zmieniać kodowanie tekstu i jak nie rozpozna polskich znaków zamienia je na "krzaczki" i tak już zostają. Tak zauważyłem z własnych doświadczeń.
Ta sama sytuacja występuje bez otwierania napisów. Zacząłem je otwierać dopiero kiedy zauważyłem problem.
#5
Posted 19 January 2012 - 00:08
#6
Posted 19 January 2012 - 13:38
Jeżeli otwierasz plik z napisami w TextEdicie to krzakami się nie sugeruj. U mnie też są krzaki w nim a w filmie polskie znaki wyświetlają się poprawnie.
Krzaki są i w odtwarzaczu i w pliku.
#7
Posted 19 January 2012 - 13:45
#8
Posted 19 January 2012 - 22:52
Nie używałem Movista nigdy, ale nie trzeba tam kodowania przypadkiem przestawić jak w VLC żeby były polskie znaki?
Mam ustawiony fabrycznie taki oto zestaw kodowania:
Unicode (UTF-8)
Unicode (UTF-16)
Ucicode (UTF-16BE)
Ucicode (UTF-16LE)
Ucicode (UTF-32)
Ucicode (UTF-16BE)
Ucicode (UTF-16LE)
Central European (Mac OS)
#9
Posted 20 January 2012 - 08:19
#10
Posted 22 January 2012 - 19:27
Napisy pobierane z NapiProjektu mają polskie znaki w CP-1250.
Nie mam możliwości wyboru takiego kodowania w programie, którego używam.
#11
Posted 22 January 2012 - 20:29
Nie mam możliwości wyboru takiego kodowania w programie, którego używam.
Może występuje pod inną nazwą, np. Windows 1250? Windows Latin-2? Code Page 1250? Windows Central European?
#12
Posted 24 January 2012 - 01:17
Może występuje pod inną nazwą, np. Windows 1250? Windows Latin-2? Code Page 1250? Windows Central European?
Dodanie kodowania nic nie zmienia. Ściągnięte pliki .srt również w innych odtwarzaczach wyświetlają krzaki zamiast polskich znaków. Nawet na Apple TV z aTV Flash jest to samo. Wygląda więc na to że pliki są "psute" podczas zapisu na dysk.
#13
Posted 25 January 2012 - 10:18
#14
Posted 04 May 2013 - 16:58
#15
Posted 04 May 2013 - 21:42
#16
Posted 07 May 2013 - 16:57
Bierzemy napisy txt z NapiProjektu, przeciągamy do ikonki konwertera, plum — i kodowanie zostało zmienione na UTF-8.
#17
Posted 15 October 2013 - 09:50
1. Otwieram napisy w systemowym Text Edicie, ale nie przez kliknięcie, tylko przez menu Open. Z listy kodowań wybieram ostatnie, czyli latin-2.
To JEDYNE, w którym plik otwiera się z poprawnymi znakami.
2. Zapisuję plik z kodowaniem UTF-8.
Koniec, gotowe. 1 minuta roboty.
- - - Połączono posty - - -
Zapomniałem dodać słowo wyjaśnienia. Kiedy się klika w plik lub go przeciąga na program, Text Edit otwiera napisy w trybie automatycznej detekcji kodowania. I głupek wybiera latin-1, który pokazuje krzaki. Dlatego trzeba otwierać przez Open, wtedy można ręcznie wybrać kodownie latin-2.
Druga ważna rzecz - zapiasanie napisów w formacie UTF-8 spowoduje, że każdy komp, każdy telewizor i każdy odtwarzać będą to poprawnie czytać.
1 user(s) are reading this topic
0 members, 1 guests, 0 anonymous users