
Tłumacz Angielsko-Polski
#1
Napisano 25 maja 2011 - 10:22
Chciałem zakupić coś na MacBook-a ( jakiego zamierzam zakupić ), ale w sklepie powiedziano mi że nie istnieje translator polsko angielski działający na Mac OS-X.
Chciałem zapytać czy to prawda?
Wolałbym zakupić najbardziej profesjonalny tłumacz, a nie jakieś darmowe rozwiązania.
Jedna z wymarzonych moich funkcji to polegająca na tłumaczeniu każdego wyrazu z osobna. Dokładnie funkcja ta w English Translator XT Professional nazywa się:
Cytat:
Słownik podręczny wyświetla tłumaczenia słów wskazywanych kursorem myszy w oknie dokumentu. Kierunek tłumaczenia można ustalić za pomocą przycisków paska narzędziowego znajdującego się na panelu bocznym.
Panel boczny Słownik podręczny
Panel boczny (sidebar) Słownik podręczny jest dostępny w głównym oknie przeglądarki po lewej stronie.
Aby go uaktywnić należy z menu Widok przeglądarki Mozilla Firefox wybrać Panel boczny, następnie Słownik podręczny, lub użyć skrótu klawiaturowego F8.
Dziękuję za pomoc.
#2
Napisano 25 maja 2011 - 11:37
Apple - Downloads - Dashboard Widgets - Language Translator
http://www.kavasoft....vice/index.html
http://www.tranexp.c...ran-eng-mac.htm
.... i wiele innych po wpisanu w google "text translator for mac".
#3
Napisano 25 maja 2011 - 11:53
#4
Napisano 25 maja 2011 - 12:07
#5
Napisano 25 maja 2011 - 12:14
#6
Napisano 25 maja 2011 - 12:19
Quick Translate 1.1.4 dla Mac OS - dobreprogramy
ten link działa:
http://mac.brotherso...e-download.html
#7
Napisano 25 maja 2011 - 13:00
dla niektórych słowników są gotowe programy
więcej: PYM: PYM Dictionary
#8
Napisano 25 maja 2011 - 13:59
#9
Napisano 25 maja 2011 - 14:28
oczywiście "naukowe" wydawnictwo PWN nie wpadło na to, że ktoś używa czegokolwiek poza Windowsem
Czy aby na pewno ?
http://www.ispot.com...USB_p34681.html
#10
Napisano 25 maja 2011 - 16:02
@Bielin: skoro masz kupiony ten słownik który Ci odpowiada, to może zamiast kupować kolejny warto zainwestować w program, który pozwoli Ci używać go na Macu? Ja na co dzień korzystam z komputerowej wersji słownika Eng-Pol PWN-Oxford - oczywiście "naukowe" wydawnictwo PWN nie wpadło na to, że ktoś używa czegokolwiek poza Windowsem - ale rozwiązał to CrossOver for Mac... Słownik chodzi jak burza. Wydatek - nie ekstremalny (wersja standard bodaj koło 40$, wersja professional - koło 70$), a potem może się nie raz przydać także do innych programów "Windows Only"...
Bardzo dziękuje Janhalb za wspaniałe informacje które są dla mnie nowością pocieszającą, mianowicie że istnieje jakiś program, który na Macu, pozwoli nam używać nie tylko słownik
Gdybyś mógł mi podyktować jakiś najlepszy tego typu program, aby np. posiadał więcej funkcji a ja z kolei bym nie musiał zakupywać bardzo wiele programów osobno.
Madmax332 dziękuję za miłe odkrycie

W linku jakim podałeś pisze że:
cytat:
Translatica - przenośny słownik angielsko-polski polsko-angielski, to komputerowy słownik zawarty na nośniku PenDrive o pojemności 2 GB
Koniec cytatu.
Czy to oznacza że nie mogę wgrać sobie słownika na MacBook-a bo muszę stale nosić ze sobą PenDrive ?
Pozwolę sobie przypomnieć też moje pytanie jakie zadałem w pierwszym poście, o tym czy istnieje funkcja słownika podręcznego wyświetlającego tłumaczenia słów wskazywanych kursorem myszy w oknie dokumentu.....itd......
Dziękuję.
#11
Napisano 25 maja 2011 - 16:26
#12
Napisano 25 maja 2011 - 17:51
Translator Free on the Mac App Store,
bardzo fajny działający jako usługa tekstu, więc można sobie przypisać skrót klawiaturowy i w każdym programie będzie działał po zaznaczeniu tekstu.
#13
Napisano 26 maja 2011 - 08:18
no to CZYTAJ odpowiedziPozwolę sobie przypomnieć też moje pytanie jakie zadałem w pierwszym poście, o tym czy istnieje funkcja słownika podręcznego wyświetlającego tłumaczenia słów wskazywanych kursorem myszy w oknie dokumentu.....itd......
Dziękuję.
cmd+ctrl+D i masz definicję słowa pod kursorem.kwestia przerobienia bazy na wspieraną przez wbudowany słownik i ma się takie cuda jak Screen shot 2011-05-25 at 13.57.38.png
dla niektórych słowników są gotowe programy
więcej: PYM: PYM Dictionary
wbudowane w system.
tylko słownik trzeba dodać.
#14
Napisano 01 czerwca 2011 - 18:47
#15
Napisano 01 czerwca 2011 - 18:51
#16
Napisano 01 czerwca 2011 - 20:33
#17
Napisano 01 czerwca 2011 - 21:18
#18
Napisano 19 czerwca 2011 - 00:00
kwestia przerobienia bazy na wspieraną przez wbudowany słownik i ma się takie cuda
Jest gdzieś opis formatu bazy dla słownika systemowego?
Użytkownicy przeglądający ten temat: 1
0 użytkowników, 1 gości, 0 anonimowych