Trochę z nudów, trochę z ciekawości postanowiłem coś sobie przetłumaczyć, jako że rzucanie się na głębokie wody polonizacji programów
jest ani na moje siły językowe ani znalezienie na to czasu nie jest proste postanowiłem spolonizować sobie widget/Łidżet
Opisze tu dla wszystkich takich leniów jak ja jak to zrobić- przynajmniej te najprostrze codziennego użytku:
Za przykład posłuży nam systemowy widget Adres Book
Pierwszym krokiem jest odszukanie orginału w teczce HD/library/widgets/
Przeciągamy go (Address Book.wdgt) na desktop- zmieńmy nazwę na Address Book PL.wdgt żeby wszystko było jasne.
Krok drugi to "otwarcie" widgeta:
Menu kontekstowe/ show Package Contents
Otwieramy zawartość widgeta.
Znajdujemy pliki językowe w znanym nam języku i przekopowujemy ich folder na desktop, zmieniamy nazwę na
Polish.Iproj i plik localizedStrings.js otwieramy w textedit
i polonizujemy:
jedna uwaga
W tym przypadku np występuje taka jedna niezbieżność polskiej gramatyki z angielską i trzeba zmamienić var localizedStrings = new Array;
naKod:localizedStrings['@1 found'] = ' @1 found';
spolonizowany kod wygląda mniej więcej tak:Kod:localizedStrings['@1 found'] = ' znaleziono @1';
Teraz zachowujemy kod jako txt pamiętając by zaznaczyć UTF-16 inaczej "wysypią" się pl znaczkiKod:var localizedStrings = new Array; localizedStrings['Name'] = 'Kontakt'; localizedStrings['No Matching Cards'] = 'Nie znaleziono kontaktu'; localizedStrings['@1 of @2'] = '@1 z @2'; localizedStrings['@1 found'] = 'znaleziono @1'; localizedStrings['Address Book Search'] = 'Szukaj w Address Book'; localizedStrings['AIMInstant'] = '@1 (AIM)'; localizedStrings['JabberInstant'] = '@1 (Jabber)'; localizedStrings['MSNInstant'] = '@1 (MSN)'; localizedStrings['YahooInstant'] = '@1 (Yahoo)'; localizedStrings['ICQInstant'] = '@1 (ICQ)';
plik zachowujemy na desktopie by uniknąć podmieniena automatycznego z plikiem w naszj teczce Polish.lproj.
Odszukujemy nasz plik na desktopie localizedStrings.txt
![]()
i zmieniamy jego rozszerzenie na .js
Potem już tylko podmieniamy nasz plik localizedStrings.js w folderze Polish.lproj a folder wrzucamy do Package Contents widgetu.
Po zamknięciu wszystkich okien findera, klikamy dwa razy na widget i potwierdzamy ponowna instalacje:
Pozostaje nam cieszyć się z udanej polonizacji:
W ten sam sposób dały się spolonizować jeszcze widgety: iTunes, Weather PL, World Clock, potem mi się znudziło![]()




LinkBack URL
About LinkBacks











