Odpowiedz na ten temat
Strona 1 z 11 1 2 3 4 5 ... OstatniaOstatnia
Pokaż wyniki od 1 do 10 z 101
  1. Avatar ptrq
    Dołączył
    Feb 2009
    Skąd
    Opole
    Postów
    812

    Cytuj | #1

    Witam.

    W tym poradniku pokażę jak od podstaw skonwertować film zapisany w popularnym formacie "avi" do formatu "mp4", tak, by można było go obejrzeć na ekranie swojego iPod'a/iPhone'a. Zajmę się również kwestią dodania do filmu napisów, z polskimi znakami. Zapewniam, że nie zajmie to sporo czasu. To jedziemy.

    Cały proces opiszę opierając się o program iPodME, który wg. mnie najlepiej się do tego nadaje. Zajmuje tylko 4mb, jest darmowy, nie wymaga instalacji. Program działa pod platformą Windows.

    OPIS PROGRAMU

    Po ściągnięciu programu, wypakowujemy go i odpalamy. Pojawia nam się jego główne okno. Teraz małe wyjaśnienie.

    Mamy kilka opcji konwersji filmu. Predefiniowane Slow, Fast, Turbo, z czego każda dzieli się dodatkowo na size oraz quality. Jak można się domyśleć size kładzie nacisk na jak najmniejszy rozmiar pliku wyjściowego przy zachowaniu jak najlepszej jakości, a quality skupia się na jakości, nie oszczędzając na rozmiarze pliku.
    Jest jeszcze opcja Custom – tutaj sami ustawiamy wszystkie parametry. Wybieramy odpowiadającą nam opcję - polecam Slow, size.

    Wybieramy rozdzielczość filmu. Może to być 320x240, 480x320, 640x480. Rozdzielczością iPhone'a jest 480x320. Ja polecam wybrać 320x240, dzięki czemu nasz film nie będzie zajmował za dużo miejsca.

    Klikamy w More Options. Możemy tutaj wybrać folder, w którym będą zapisywane skonwertowane pliki. Jest też klika innych opcji: wyłącz komputer po skończeniu konwertowania (Shutdown when finished), rozciągnięcie filmu do podanej wcześniej rozdzielczości (Stretch video to fit size) i opcja zachowania proporcji obrazu (Fix aspect ratio). Tą ostatnią polecam zaznaczyć. Możemy jeszcze ustalić priorytet programu.

    W razie problemów polecam odwiedzić zakładkę Help.

    Ok, główne funkcje wytłumaczone, co teraz?

    NAPISY

    By dodać napisy do filmu musimy je odpowiednio wcześniej przygotować. Muszą być one zapisane w formacie "srt". Pokażę teraz jak zmienić format napisów z "txt" na "srt".

    Potrzebny nam do tego będzie program Subtitle Workshop, który również jest darmowy i działa pod platformą Windows.

    Po instalacji programu, uruchamiamy go. Załóżmy, że mamy film nazwany "film.avi". W tym samym katalogu musimy mieć napisy "film.txt". Zaznaczamy plik "film.txt" i przeciągamy go do głównego okna programu. Jeżeli napisy się załadowały razem z filmem, jest dobrze. Należy pamiętać, by w lewym dolnym rogu programu były zaznaczone kolejno te opcje: EastEurope, ANSI, Default.

    Twoje napisy zapewne zawierają kwestie, które są napisane kursywą. W formacie "txt" kursywę oznacza się znakiem "/". By kursywa została przeniesiona do formatu "srt", należy zmienić znak jej oznaczania. Będąc w głównym oknie programu naciskamy jednocześnie Ctrl+R. Otworzy nam się okno "Znajdz i zamien". W polu "Tekst do zamiany" wpisujemy
    Kod:
    /
    a w polu "Zamien na"
    Kod:
    <i>
    Następnie klikamy na "Zamien wszystko". Po tej operacji możemy już spokojnie zapisać napisy.

    By zrobić to w formacie "srt" klikamy w oknie programu jednocześnie Shift+Ctrl+S, wybieramy format "SubRip" i zapisujemy napisy w folderze z filmem, z tym że, przed końcówką ".srt" dodajemy ".pl", dzięki czemu iPhone odpowiednio odczyta region napisów. Zapisane napisy powinny mieć nazwę "film.pl.srt".

    Teraz bardzo ważny punkt poradnika.

    POLSKIE ZNAKI

    Jak je zachować?

    Do tej operacji potrzebny będzie program Notepad++. Również darmowy.

    Po instalacji programu klikamy prawym przyciskiem myszy na nasz plik z napisami "film.pl.srt" i wybieramy opcję Edit with Notepad++.

    W głównym oknie programu powinny nam się wyświetlić napisy. Klikamy na opcję Format i zmieniamy kodowanie z ANSI na UTF-8 (bez BOM) wybierając "Konwertuj na format UTF-8 bez BOM".

    Teraz już tylko Ctrl+S i zamykamy program.

    Mamy już napisy do filmu, co teraz?

    KONWERSJA FILMU

    Czyli główny punkt poradnika, jednocześnie najprostszy.

    Załóżmy, że dalej jesteśmy w folderze, w którym znajdują się pliki "film.avi" oraz "film.pl.srt".

    Uruchamiamy program iPodME. Przeciągamy do głównego okna plik "film.avi", wybieramy rozdzielczość, opcję konwersji i klikamy Convert.

    700mb film, przy rozdzielczości 320x240 oraz opcji Slow, size zajmuje po konwersji około ~200mb. Przy rozdzielczości 480x320 i opcji Slow, quality jest to około ~400mb.

    Co teraz?
    KOPIOWANIE FILMU NA IPOD'A/IPHONE'A

    Po skonwertowaniu filmu przez program, dodaje on automatycznie napisy i zapisuje plik wyjściowy we wcześniej zdefiniowanym folderze (standardowo jest to ten, w którym znajduje się program).

    Gotowy plik, w tym przypadku "film.mp4" wrzucamy do naszej Bilbioteki iTunes, po czym przenosimy go na nasze przenośne urządzenie.

    A jak go uruchomić, razem z napisami?
    To proste. Na naszym iPod'zie/iPhon'ie włączamy film, po czym z menu kontekstowego "chmurki z czatu" wybieramy język Polski. Napisy już powinny się wyświetlać.

    -----------------------------------------------------------------------
    Na koniec podam listę użytych programów.-----------------------------------------------------------------------

    Od teraz poradnik posiada również zdjęcia, żeby nie było żadnych wątpliwości.

    ptrq specjalnie dla myapple.pl. Zabraniam kopiowania całości, lub części tego poradnika na inne strony bez mojej zgody.
    Ostatnio edytowane przez ptrq ; 10.07.2009 o 01:40 Powód: Dodane screeny.
    Telefon: iPhone 3GS


  2. Avatar synonim
    Dołączył
    Jun 2009
    Skąd
    Szczecin
    Postów
    24

    Cytuj | #2

    U mnie działa znakomicie do zmiany txt-srt użyłem jednak sub-edita ale i tak działa filmy konwertują się bardzo szybko moja metoda (Turbo, quality) i pierwotną wartość filmu obcina o połowę. Generalnie trochę z tym zachodu ale jak znalazł na długą podróż.

    Tutorial nadaje się do przyklejenia gdyż inne tematy na ten temat liczą kilkadziesiąt stron a ten zbiera wszystkie informacje o konwertowaniu do kupy i nie trzeba będzie już szukać po xx tematach.
    Ostatnio edytowane przez synonim ; 09.07.2009 o 18:09
    Telefon: iPhone 3GS 32 GiGs


  3. Dołączył
    May 2008
    Postów
    566

    Cytuj | #3

    Świetne.
    Jeśli ktoś jest zainteresowany takim tutorialem dla Linuxa to proszę o sygnał - podzielę się
    Komputer: pare pecetów, iMac
    Telefon: Telefon z Androidem.
    Odtwarzacz: Sansa Clip+
    Tablet: iPad

  4. RiQ
    Mężczyzna RiQ jest offline
    Avatar RiQ
    Dołączył
    Oct 2007
    Skąd
    Wrocław
    Postów
    2,291

    Cytuj | #4

    dobra - now i have a question

    skonwertowałem w sposób opisany w tutku i uruchomiłem próbnie w BEST Playerze i okazało się, że nie ma napisów. Czy coś trzeba zrobić aby uaktywnić napisy, czy one tak same z siebie?

    OK - już działa, po prostu w iphone przy oglądaniu trzeba tapnąć ekran i zaznaczyć dymek.

    Ale teraz druga sprawa - nie mam polskich znaków tylko romby z zapytajnikami a konwertowałem jak w tutku, czyli East Europe, ANSI, Default i rzeczywiście wtedy w programie konwertującym miałem polskie znaki.
    Ostatnio edytowane przez RiQ ; 09.07.2009 o 20:19
    Komputer: iMac
    Telefon: Lumia 710
    Tablet: iPad

  5. Avatar rEaLaPpLeFaN
    Dołączył
    Jul 2008
    Postów
    539

    Cytuj | #5

    Jeżeli konwertuję z *.vob to jak mogę wybrać ścieżkę dźwiękową?
    Komputer: Asus N73SV
    Telefon: iPhone 4
    Aparat: Nikon D90 / grip / N50 1.8D

  6. Avatar ptrq
    Dołączył
    Feb 2009
    Skąd
    Opole
    Postów
    812

    Cytuj | #6

    Cytat Napisał RiQ Zobacz post
    Ale teraz druga sprawa - nie mam polskich znaków tylko romby z zapytajnikami a konwertowałem jak w tutku, czyli East Europe, ANSI, Default i rzeczywiście wtedy w programie konwertującym miałem polskie znaki.
    A postepowales dokladnie wg. poradnika?
    Cytat Napisał ptrq Zobacz post
    Po instalacji programu klikamy prawym przyciskiem myszy na nasz plik "film.pl.srt" i klikamy na opcję Edit with Notepad++.

    W głównym oknie programu naciskamy jednocześnie Ctrl+A, a następnie Ctrl+C. Po skopiowaniu napisów do schowka, klikamy na opcję Format i zmieniamy kodowanie z ANSI na UTF-8 (bez BOM). Nasze polskie znaki powinny pozmieniać się w dziwne symbole. Klikamy znowu Ctrl+A, a następnie Ctrl+V, dzięki czemu zastąpimy dziwne znaczki, naszymi polskimi znakami. Teraz już tylko klikamy Ctrl+S i zamykamy program.
    To jest ten problem, ze jak napisy zostana w ANSI, to iPhone ma problemy z polski znakami. Dlatego trzeba (niestety) zrobic korekte napisow, po zapisaniu ich do formatu srt. Trzeba w nich zmienic kodowanie.

    Cytat Napisał synonim Zobacz post
    Tutorial nadaje się do przyklejenia gdyż inne tematy na ten temat liczą kilkadziesiąt stron a ten zbiera wszystkie informacje o konwertowaniu do kupy i nie trzeba będzie już szukać po xx tematach.
    Dzieki. : )
    Ostatnio edytowane przez ptrq ; 09.07.2009 o 20:44
    Telefon: iPhone 3GS

  7. Avatar rafalko
    Dołączył
    Jun 2008
    Skąd
    Białystok
    Postów
    140

    Cytuj | #7

    Nie lepiej używać Badaboom? Komputery z kartami geforce konwertują filmy bardzo szybko!
    Komputer: Intel, Asus, Nvidia, OCZ, Razer, Microsoft, Icemat, BENQ, Corsair, Scythe, Pioneer, ThTake

  8. RiQ
    Mężczyzna RiQ jest offline
    Avatar RiQ
    Dołączył
    Oct 2007
    Skąd
    Wrocław
    Postów
    2,291

    Cytuj | #8

    Cytat Napisał ptrq Zobacz post
    A postepowales dokladnie wg. poradnika?

    To jest ten problem, ze jak napisy zostana w ANSI, to iPhone ma problemy z polski znakami. Dlatego trzeba (niestety) zrobic korekte napisow, po zapisaniu ich do formatu srt. Trzeba w nich zmienic kodowanie.

    ooops zaraz spróbuję

    a tak w ogóle to kawał dobrej roboty

    ---- Dodano 09-07-2009 o godzinie 21:55 ----
    Cytat Napisał ptrq Zobacz post

    W głównym oknie programu naciskamy jednocześnie Ctrl+A, a następnie Ctrl+C. Po skopiowaniu napisów do schowka, klikamy na opcję Format i zmieniamy kodowanie z ANSI na UTF-8 (bez BOM). Nasze polskie znaki powinny pozmieniać się w dziwne symbole. Klikamy znowu Ctrl+A, a następnie Ctrl+V, dzięki czemu zastąpimy dziwne znaczki, naszymi polskimi znakami. Teraz już tylko klikamy Ctrl+S i zamykamy program.

    Mamy już napisy do filmu, co teraz?
    tak po prawdzie to po zmianie na utf-8 bez bom nie musimy wciskać ctrl-A
    Ostatnio edytowane przez RiQ ; 09.07.2009 o 20:56 Powód: Wpisy zostały automatycznie połączone
    Komputer: iMac
    Telefon: Lumia 710
    Tablet: iPad

  9. Avatar ptrq
    Dołączył
    Feb 2009
    Skąd
    Opole
    Postów
    812

    Cytuj | #9

    Cytat Napisał RiQ Zobacz post
    tak po prawdzie to po zmianie na utf-8 bez bom nie musimy wciskać ctrl-A
    Wiem, ale to tak dla pewnosci, gdyby ktos, cos, gdzies kliknal. : )
    Telefon: iPhone 3GS

  10. RiQ
    Mężczyzna RiQ jest offline
    Avatar RiQ
    Dołączył
    Oct 2007
    Skąd
    Wrocław
    Postów
    2,291

    Już wszystko działa - polskie znaki na iphonie coooool

    Dzieki za tutorial - jest bardzo dobry
    Komputer: iMac
    Telefon: Lumia 710
    Tablet: iPad

Odpowiedz na ten temat
Strona 1 z 11 1 2 3 4 5 ... OstatniaOstatnia