Odpowiedz na ten temat
Strona 1 z 2 1 2 OstatniaOstatnia
Pokaż wyniki od 1 do 10 z 17
  1. Avatar KAM_
    Dołączył
    Nov 2005
    Skąd
    uć!
    Postów
    73

    Cytuj | #1

    Panowie, jak w polskiej wersji systemu nazywają się Startup Items? Robię lokalizację iTafa i nie wiem jak przetłumaczyć np. "The Startup Item is running...". Mógłbym wymyślać coś sam, ale wolałbym zostać w zgodzie z SADowym polonizatorem, żeby nie wprowadzać zamętu.

    Poza tym - jaką macie propozycję dla tłumaczenia "fade in"? "fade out" przetłumaczyłem jako "wyciszanie", natomiast dla "fade in" co - "zgłaśnianie"? Takiego słowa nawet nie ma w słowniku, heh.

    Acha, tłumaczyć iTunes'owe shuffle i repeat?


  2. Avatar Ruczaj
    Dołączył
    Feb 2006
    Skąd
    Poznan
    Postów
    3,420

    Cytuj | #2

    W polskim os 7 to chyba byly "Rzeczy startowe" czy "Rzeczy startera"? Ale nie pamietam dobrze.

  3. Avatar KEEK
    Dołączył
    Jun 2006
    Skąd
    Warszawa
    Postów
    55

    Cytuj | #3

    wyciszanie - pogłaśnianie

    pozdr.
    --
    K.
    http://keek.ovh.org

  4. Avatar Tomasz Wyka
    Dołączył
    Feb 2005
    Skąd
    Bełchatów, PL
    Postów
    9,974
    Wpisy
    3

    Cytuj | #4

    ściszanie - pogłaśnianie
    Komputer: MBP 15" i7 2.2 Quad 8GB 128GB SSD + 750GB HDD HiRes
    Telefon: iPhone 4S 64GB
    Tablet: iPad WiFi+3G 64GB

  5. Avatar KAM_
    Dołączył
    Nov 2005
    Skąd
    uć!
    Postów
    73

    Cytuj | #5

    Ok, będzie wyciszanie i pogłaśnianie.

    A co do Startup Items, shuffle i repeat?

  6. Avatar glub
    Dołączył
    Apr 2005
    Skąd
    Warszawa
    Postów
    979

    Cytuj | #6

    shuffle to wiadomo- tryb losowy
    repeat- powtarzanie.
    z tym fade in i fade out to nie upierałbym się z wyciszaniem i pogłaśnianiem.
    To zależy od kontekstu.
    Komputer: PowerMac G5 1.8 Dual, TC PowerCore, Tascam FW-1884, Genelec 1031A, MacBook C2D 2.0
    Telefon: iPhone

  7. Avatar KAM_
    Dołączył
    Nov 2005
    Skąd
    uć!
    Postów
    73

    Cytuj | #7

    Cytat Napisał glub
    shuffle to wiadomo- tryb losowy
    repeat- powtarzanie.
    Chodzi mi o to, jak to jest w polskiej wersji iTunes (nawet zresztą nie wim, czy takową SAD dołącza w Polonizatorze).

    Cytat Napisał glub
    z tym fade in i fade out to nie upierałbym się z wyciszaniem i pogłaśnianiem. To zależy od kontekstu.
    Kontekst jest właściwy, odpal iTafa.

  8. Avatar Tomasz Wyka
    Dołączył
    Feb 2005
    Skąd
    Bełchatów, PL
    Postów
    9,974
    Wpisy
    3

    Cytuj | #8

    Wyciszanie to raczej MUTE a nie FADE OUT
    Komputer: MBP 15" i7 2.2 Quad 8GB 128GB SSD + 750GB HDD HiRes
    Telefon: iPhone 4S 64GB
    Tablet: iPad WiFi+3G 64GB

  9. Avatar glub
    Dołączył
    Apr 2005
    Skąd
    Warszawa
    Postów
    979

    Cytuj | #9

    w tym przypadku fade in i fade out to rosnąco, narastająco, narastanie i malejąco. innej koncepcji na razie nie mam, ale na pewno nie wyciszanie i zgłaśnianie.
    Komputer: PowerMac G5 1.8 Dual, TC PowerCore, Tascam FW-1884, Genelec 1031A, MacBook C2D 2.0
    Telefon: iPhone

  10. Avatar KAM_
    Dołączył
    Nov 2005
    Skąd
    uć!
    Postów
    73

    mute to wyciszenie, czyli coś takiego bardziej natychmiastowego.

    Zresztą, jestem zwolennikiem takich polonizacji, w których nie należy sztywno trzymać się wyjściowych fraz. Ma to być przetłumaczone tak, by ZU wiedział co ta funkcja robi. A w tym przypadku fade out wycisza, czyli obniża głośność z jakiejś tam wyjściowej wartości do zera.

    Cytat Napisał glub
    w tym przypadku fade in i fade out to rosnąco, narastająco, narastanie i malejąco. innej koncepcji na razie nie mam, ale na pewno nie wyciszanie i zgłaśnianie.
    Do tego się odnosi mój powyższy wywód.

    ---

    A tak na poważnie, nikt tu z forumowiczów nie ma polonizatora, żeby podratować?

Odpowiedz na ten temat
Strona 1 z 2 1 2 OstatniaOstatnia