Odpowiedz na ten temat
Pokaż wyniki od 1 do 5 z 5
  1. Avatar Heidi
    Dołączył
    Feb 2005
    Skąd
    Warszawa
    Postów
    831

    Cytuj | #1

    Kolejny problem, "emotikon", chociaż tu w zasadzie jestem pewien, że należy zostawić oryginalny termin, bo brzmi dobrze i jest rozpowszechniony. Prosiłbym tylko o sprawdzenie w innych programach, czy również zastosowano ten sam zabieg.


  2. Avatar MacDada MyApple Team

    Dołączył
    Feb 2005
    Skąd
    3city
    Postów
    7,193
    Wpisy
    1

    Cytuj | #2

    Mnie tam pasi. Przyjęło się w necie i intuicyjnie się odmienia. Czasem jest jeszcze "buśka" czy "uśmieszek", ale coraz rzadziej widzę takie tłumaczenia...
    Komputer: MBP
    Telefon: ajfon
    Jazda na motocyklu, to najlepsza rzecz jaką można robić w ubraniu

  3. Avatar Heidi
    Dołączył
    Feb 2005
    Skąd
    Warszawa
    Postów
    831

    Cytuj | #3

    Spotkałem jeszcze formę "emotikonki", ale jakoś nie wydaje mi się, żeby rzeczywiście była potrzeba tworzenia tłumaczenia przez zdrobnienie.

  4. xar
    Mężczyzna xar jest offline

    Dołączył
    Jun 2005
    Skąd
    Słupsk
    Postów
    143

    Cytuj | #4


  5. Avatar Heidi
    Dołączył
    Feb 2005
    Skąd
    Warszawa
    Postów
    831

    Cytuj | #5

    O, dziękuję, to bardzo przydatny odnośnik.

Odpowiedz na ten temat